Catch up on the AI in Translation Summit
Grab 25+ replays from the 2025 AI in Translation Summit to to experiment, evaluate, and expand your translation work with AI!
Discover how leading language professionals are using AI right now, and walk away with tutorials, templates & tactics to help you do the same.
Designed by translators, for translators.
What if AI weren’t a threat…
…but became your key 🔑 to working smarter AND faster?
Here’s what’s possible when you stop fearing AI and approach it mindfully.
You’ll create a realistic future where you:
🦾
Use AI tools to amplify your skills, not replace them
⏳
Save time on repetitive tasks so you can focus more on the parts of your work you love
👩🏽💻
Embrace AI-assisted communication without losing your human touch
⚖️
Understand the ethical landscape of AI for more informed choices
🤩
Approach your work with curiosity, not fear, and feel excited about what’s next.
This exclusive Replay Pass gives you the tools to…
🧪 Experiment confidently
Explore practical tools and translator-tested workflows that save time, boost accuracy, and take care of repetitive tasks.
🧐 Evaluate critically
Understand the ethics, boundaries, and real implications of AI so you can protect your clients’ privacy and integrity.
🪴 Expand strategically
Develop the mindset and systems to grow your business and stand out in a shifting market with AI by your side.
Catch up on the premier virtual Summit for translators so you can grow your translation business, protect your values, and work with AI… on your terms
Here’s what you get:
Unlimited access to all 25+ replays of presentations.
Podcast version of all sessions so you can listen on the go
Slides, worksheets and transcripts for each presentation
Certificate of participation for up to 10 hours of continuing education credit
Access to our student-only community, the techforword lounge
Meet the 2025 Speakers
We handpicked some of the brightest AI thought leaders in translation and invited them to share their most valuable insight.
Tools & Techniques
Explore hands-on demos and translator-approved tools that show you what’s possible when AI becomes a trusted sidekick in your day-to-day work.
AI That Knows Where to Look: RAG Explained for Language Professionals
Flor Russo
Error-free Translations with Automated AI-Powered Revision
Francesco Saina
3 Mindset Shifts of AI Resilient Translators
Joachim Lepine
AI and Videos: A Match Made in Heaven
Maha El-Metwally
Which AI is Best?
Nora Díaz
Beyond OCR: Using AI to Convert PDFs into Cleanly Formatted Text
Pablo Román
Priming vs. Prompting: Leveraging LLMs to Transform Translation Workflows
Silvana Debonis
Ethics & Confidentiality
Examine the ethical and legal nuances of AI so you can use these tools confidently without compromising your values.
Translation Labels: Transparency and Consumer Protection in the Age of AI
Alan Melby
Is It AI? A Study of AI Detectors
Carola Berger
How Language Professionals Can Use AI to Lift the Weight of Harmful Norms
Chantal Kamgne
Translation Labels: Transparency and Consumer Protection in the Age of AI
Gabriela Escarrá
Writing an AI Usage Policy that People Want to Read
Jonathan Downie
Ethics in AI and Translation: Balancing Innovation with Responsibility
Lola Bendana
Translation Labels: Transparency and Consumer Protection in the Age of AI
Steve Lank
Owning Intelligence: The Copyright Debate at the Heart of AI
Veronica Hylak
Mindset & Growth
Explore how embracing AI can start a new chapter on your translation journey grounded in confidence, innovation, and strategic evolution.
AI for QA: Supercharging Review Cycles Without Losing the Human Touch
Dorota Pawlak
Five Tips to Shift Your Mindset about AI
Gabriela Kouahla
Beyond Words: Why Human Translators Still Matter
Graciela Darritchon
How to Use AI Without Sounding Like a Robot
Josh Goldsmith
Entrepreneurial Linguists in the Age of AI
Judy Jenner
How to Build a Custom GPT for High-Quality Translation
Maarten Korpershoek
How AI Search is Reshaping SEO
Magali Karee
Supercharge your Productivity with Automations and AI Agents
Michela Bertozzi and Francesco Cecchi (Cabina Doppia)
Our Showcase Sessions
Get an exclusive behind-the-scenes look at powerful AI tools and their use cases from the teams who built them.
God, give me the strength to use AI to defeat AI through Bureau Works
Gabriel Fairman, Bureau Works
Customize DeepL and ChatGPT to Match Your Clients’ Preferences
Philippe Mercier
The CotranslatorAI Easy Launch: Smarter, Human-Led Translation
Steven Bammel, CotranslatorAI
The Environmental Impact of AI
Veronica Hylak
Protecting Client Confidentiality in the AI Era
Josh Goldsmith & Nora Díaz
Meet your hosts
We have hosted 44,500+ attendees at our translation and interpreting summits since 2021.
Hi! I’m Josh
Goldsmith
As a UN and EU accredited translator and interpreter working from Spanish, French, Italian, Portuguese and Catalan into English, I split my time between translating, interpreting, and teaching about the intersection between languages, technology and education.
As Geek-In-Chief of techforword, I share tips about technology, translation, interpreting and languages in conferences and workshops, academic articles, AI Language Club and techforword insiders, the premier online community for innovative language professionals.
Hi! I’m Nora
Díaz
I’m a full-time published Spanish-English translator, conference interpreter, trainer, and translation team leader.
As a specialist in healthcare, marketing, and technical texts, I also lead teams of linguists from Mexico, South America and Spain.
My interest in productivity has led me to constantly explore technology, including CAT tools, speech recognition, computer automation and custom macros.
I’m also the Co-Author of The Translator’s Tool Box.
What others are saying about the AI in Translation Summit
FAQ
Who is this summit for? What if I don’t feel tech-savvy?
Whether you’re just starting out or are a self-identified tech geek like us (😉), you’ll discover tons of AI tips to develop productive habits, learn how to leverage the power of AI to benefit your work, grow your AI toolkit to work faster and more efficiently, and reposition yourself in this rapidly-evolving translation market.
Is this a live event?
The AI in Translation Summit took place from November 4-6, 2025 and featured presentations and panels with over 25 internationally renowned experts. Missed it or want to watch a session again? No worries! You can purchase the replays to unlock access to the presentations!
How long are the presentations?
Language professionals are busy, which is why we and our speakers packed as many actionable tips as possible into nearly two dozen 15-20 minute presentations.
The replays include a worksheet, captions, transcript and podcast for each presentation so you can take notes and kick into action.
How long will I have access?
At least twelve months, which gives you plenty of time to watch the videos as many times as you’d like. 😁
Do I get a certificate of participation?
The 2025 AI in Translation Summit replays are hosted on techforword’s private learning platform.
After watching all the videos, you’ll receive a certificate of participation for 10 hours of professional development.
How much are the replays?
99€ or two installments of 50€ each.
I still have questions!
No problem! Shoot us an email and we'll get back to you within 3 business days.
Experiment with new tools, evaluate their ethical impact, and expand what’s possible in your career
Whether you’re cautiously curious or already testing the AI waters, the 25+ summit replays will leave you with clarity, practical skills, and the confidence to move forward… your way.